绑定机构
扫描成功 请在APP上操作
打开万方数据APP,点击右上角"扫一扫",扫描二维码即可将您登录的个人账号与机构账号绑定,绑定后您可在APP上享有机构权限,如需更换机构账号,可到个人中心解绑。
欢迎的朋友
万方知识发现服务平台
获取范围
  • 1 / 3
  (已选择0条) 清除 结果分析
找到 58 条结果
汉语言文字学 浙江大学 2019(学位年度)
汉语国际教育专业硕士 四川师范大学 2019(学位年度)
[硕士论文] 陈晨
软件工程 山东大学 2019(学位年度)
[硕士论文] 董俊文
计算机科学与技术 电子科技大学 2019(学位年度)
[硕士论文] 罗精益
汉语国际教育 山西大学 2018(学位年度)
语言学及应用语言学 南昌大学 2018(学位年度)
[硕士论文] ARINI JUNAENY(肖尔兰)
语言学及应用语言学 南昌大学 2018(学位年度)
[硕士论文] 冯代芸
汉语国际教育 四川师范大学 2018(学位年度)
[硕士论文] 王玉清
汉语国际教育 华中科技大学 2018(学位年度)
[硕士论文] MARTINI 张翠珠
语言学及应用语言学 浙江大学 2017(学位年度)
摘要:重叠是汉语的重要语法手段,也是汉语发达的重要标志。汉语的各类词几乎都能重叠,如名词、动词、形容词、副词、量词,其中动词和形容词重叠现象最常见。本文以汉语、印尼语的重叠式形容词为研究对象,分析考察了形容词重叠式的形式和意义,并加入了汉、印尼语重叠式形容词对译的内容。
  研究发现形容词重叠形式在印尼的社会当中属于礼貌形式。汉语和印尼语的形容词重叠式不能加上表示程度的“很、非常、有点儿、极”等。同时,两种语言也具有相近的助词“的”与“yang”;形容词重叠式不能用于“比”字句;均能作谓语、状语和印尼语的pelengkap(补语)。
  在AA式中,印尼语形容词重叠形式具有意外的意义。印尼语具有“AA+名词”的固定短语的形容词重叠形式。汉语的形容词重叠形式不能受否定词“不”的修饰,而印尼语的形容词重叠形式能受否定词“tidak(不)”或者“nggak/enggak(不:口语)”。印尼语的形容词重叠形式在“否定词”的语境中也有表示“intensive”(强度)意义。印尼语的形容词重叠形式能与时态助词“sedang(着)”、“sudah(了)”、“过”连用,但汉语不能。印尼语具有一种特别的形式,就是只有在形容词具有的重叠形式:“ke-基式+重叠-an”,基式只能是颜色。带“的”与“yang”的形式修饰有量词短语的定中短语具有不同的语法意义。
  到目前为止,还没有研究者对汉语和印尼语中形容词的重叠进行比较系统的研究。鉴于此,本文在前任研究的基础上,对现代汉语和印尼语形容词重叠的形式及意义进行了系统地比较研究,试图发现两种语言中形容词重叠的相同之处以及细微差异。希望本研究能够对现代汉语和印尼语形容词重叠式比较研究提供些许帮助,同时,希望这一研究能帮助印尼学生能较快习得汉语中形容词重叠现象,为二语习得和教学提供帮助。
[硕士论文] 陈德琳
汉语国际教育 上海师范大学 2017(学位年度)
摘要:动词是造句的一个要素。无论学习什么语言,我们都不能离开动词。汉语和印尼语的手部动作动词并非一对应关系,有时一个汉语的手部动词可以对应多个印尼语中的手部动词,有时多个汉语的手部动词又对应着同一个印尼语中的手部动词,给外语学习带来许多考验。本论文主要是研究汉语对印尼语手部动作动词的“多对一”、“一对多”和“一对一”对应关系。本文通过汉语和印尼语动词词义,施动者、动词对象,以及双语句子对比,讨论双语的对应关系。
  本文对印尼语和汉语的手部动作动词的对应关系、排列方法进行了考察,最后制作对照表。通过两种语言的比较,我们可以发现,词语在汉语是表示一个手部动作动词,但是在印尼语当中,这个词表示很多手部动作动词的意思(一对多关系),我们也发现多对一的关系。
  本论文共分五个部分;第一部分为绪论,内容包括:研究意义、研究目标、研究现状、研究方法、以及研究困难;第二部分:汉印手部动作动词相关理论—内容包括:汉语和印尼语语言类型、动词概念、汉语印尼语动词概念、手部动作动词概念、对比分析理论、和汉语印尼手部动作动词分类;第三部分:汉语和印尼语手部动作动词分析—通过对比分析把七个双语言的类型一个个分析,然后判断对应关系;第四部分:汉印手部动作动词对应调查研究;第五部分对汉语和印尼语手部动作动词“一对多”和“多对一”教学建议。
[硕士论文] 杨攀
英语口译 广西大学 2016(学位年度)
摘要:中国—东盟博览会是由中国前国务院总理温家宝倡议,由中国和东盟10国经贸主管部门及东盟秘书处共同主办、广西壮族自治区人民政府承办的一项国家级、国际性经贸交流盛会。每年在广西壮族自治区的首府南宁举办。首届中国-东盟博览会于2004年11月3日在南宁举行,迄今已经连续成功举办了12届。
  中国—东盟博览会是中国境内由多国政府共办且长期在一地举办的展会之一。博览会以展览为中心,同时开展多领域多层次的交流活动,搭建了中国和东盟的友好合作平台,是反映中国—东盟合作成果的缩影。一年一度的盛会也是巩固成果、开展合作的纽带。东盟博览会下的国家推介会是东盟国家展示国家实力,增进双边相互了解、沟通交流的有效桥梁。
  笔者很荣幸地承担了2015年第十二届东盟博览会菲律宾推介会同声传译部分工作,这也为本研究提供了丰富的研究语料。为保证本研究的现场性与真实性,笔者对推介会全过程进行了录音。
  本文采取翻译实践报告的形式,分别从翻译任务描述、译前准备、案例分析、译后评价以及口译总结5个方面进行探讨。运用实例分析在同声传译中常用到的技巧以及应对超负荷所造成的信息遗漏现象的策略。通过多角度分析总结该次同传工作,希望能为口译实践者带来一些借鉴和启发。
[硕士论文] FITRI WILIM 林瑰丽
语言学及应用语言学 大连理工大学 2016(学位年度)
摘要:印尼语是多种语言汇聚的语言。在印尼除了本民族的语言之外,还有很多其他民族的语言被借用成为印尼语言的一部分,其中最明显的是汉语方言中的闽南语借词。在印尼,印尼语虽然是国家的官方语言,但是使用印尼语为母语的人却不多,这是跟印尼拥有700多种语言有关。华人和印尼土生诸民族无论从肤色上看还是从文化习俗上看都是迥然不同的。从语言的角度来分析,华人使用的汉语和印尼人使用的印尼语更是汉藏语系和南岛语系下两种不同的语言。虽然这两个民族在很多方面都大不相同,但是他们在大部分历史时期内能和平共处。其中一个重要的原因是因为华人来到印尼基本上是为了找门路、谋生计,而不像西方国家是为了独占、殖民印尼。从饮食、技术、文化和语言等方面,我们不难找到华人影响印尼各个方面的痕迹。由于历史、经济、社会等因素,印尼语借用闽南语词汇的现象最为明显。根据调查,印尼语借用的闽南语词汇,包括名词、动词、形容词、量词、副词等,其中名词所占比例最多,而且大部分都跟日常生活有关。这是因为印尼华人大部分都来自闽南地区,而且他们跟印尼本地人有着密切的友谊。
  本论文的第一章是绪论,主要是介绍本论文的背景与意义、研究目的、研究现状和研究思路与方法。第二章是印尼语外来词的发展过程,主要介绍外来词进入印尼语的历史,印尼语吸收外来词的缘由,印尼语外来词的形式与结构、分类和特点。第三章是印尼语中闽南语外来词借用的途径、数量、方法与分类研究,主要是介绍借用闽南语外来词的途径、数量、方法和分类。第四章是印尼语中闽南语外来词使用范围、发展变化以及对印尼语的影响,主要是介绍使用闽南语外来词的范围,闽南语外来词在被接受的过程中的发展变化以及对印尼语的影响。
  本论文旨在综合探讨现代印尼语中出现的汉语闽南语外来词,印证了中印尼两国之间的传统友谊源远流长。此研究有利于增进在“一带一路”历史机遇下中印尼两国人民的相互了解。
  (已选择0条) 清除
公   告

北京万方数据股份有限公司在天猫、京东开具唯一官方授权的直营店铺:

1、天猫--万方数据教育专营店

2、京东--万方数据官方旗舰店

敬请广大用户关注、支持!查看详情

手机版

万方数据知识服务平台 扫码关注微信公众号

万方选题

学术圈
实名学术社交
订阅
收藏
快速查看收藏过的文献
客服
服务
回到
顶部